How to Say “Great” In Korean? ━ Annyeong haseyo, sahabat lendyagassi.
Kemarin sempet bingung pas mau bilang “Waah, kamu hebat!”
Kayaknya di otak tuh uda ada kata-katanya, tapiii.. pas di search kok gak keluar?
Hahaha.. efek putus sekolah pas belajar kosa kata yaa.. gini inii…
Setitik doank ilmunyaa.. banyakan dari dengerin drakor sama Kpop yang kata-katanya mashaAllaa.. sopan syekalii ituuh.. Apalagi genre drakor kesukaan akyu kaan action and crime yaah..
Uda pasti kata-katanya tuh pake “Punteen” alias “Sillyehamnida” kan yaa…?
Daripada shibal, gaesaekki, nappeun nom, michin nom, jiral, endesbre endesbreee… ((inget!! DOSA DOSA, wkwkwk))
Nah, sekarang.. kita coba yukk.. memuji ke orang-orang yang terdekat dengan kita dengan mengatakan “Kamu hebat yaa..” in korean style.
Gimana caranya?

Kuy, Let’s get it~
대단하다 (daedanhada)
Pujian ini digunakan saat sahabat ingin bilang kamu tuh “hebat” looh.. secara kiasan.
Atau memuji “Kamu bisa diandalkan deh..”
Karena makna dari daedanhada ini “luar biasa” atau “menakjubkan”.
Contoh Kalimat:
그녀의 일에 대한 능력은 대단해요
(geunyeoe ire daehan neungnyeogeun daedanhaeyo)
Kemampuan yang dia miliki untuk bekerja sangat luar biasa.
너는 대단한 미인이야
(neoneun daedanhan miiniya)
Kamu sangat cantik.
훌륭하다 (hullyunghada)
Pernah kaan.. monton drakor dan mereka ngomong “hullyunghada”?
Dalam bahasa Korea hullyunghada ini dapat digunakan untuk mendeskripsikan sesuatu atau seseorang yang tidak hanya “hebat” tetapi juga “luar biasa” pake banget.
Misalnya, film baru yang kereeenn bangeettt atau buku terbaik yang pernah dibaca.
Contoh Kalimat:
이 책은 모든 점에서 훌륭해서 추천해주고 싶었어
(i chaekeun modeun jeomeseo hullyunghaeseo chucheonhaejugo sipeosso)
Saya ingin merekomendasikan buku ini karena buku ini sangat bagus dalam segala aspek.
위대하다 (widaehada)
Istilah bahasa Korea berikutnya adalah kata lain yang sangat baik untuk menyiratkan bahwa sesuatu itu “hebat” dan widaehada ini sudah dapat digunakan dalam berbagai situasi.
Misalnya, kata ini sangat baik digunakan ketika ingin menggambarkan sesuatu sebagai “lebih besar” atau “terhebat”.
Contoh Kalimat:
어머니의 사랑은 세상에서 가장 위대한 사랑이에요
(eomeonie sarangeun sesangeseo gajang widaehan sarangieyo)
Cinta seorang ibu adalah cinta terbesar di dunia.
크다 (kkeuda)
Terakhir niih.. kalau sahabat lendyagassi ingin berbicara tentang ukuran sesuatu secara spesifik, seperti tinggi badan, maka kata kerja 크다 (kheuda) adalah kosa kata yang cocok. Meskipun terjemahan bahasa Koreanya bukan “hebat”, kata kerja ini dapat digunakan seperti itu, juga dalam situasi yang mungkin mendeskripsikan kemungkinan terjadinya sesuatu yang hebat.
**bayangannya tuh kayak melebih-lebihkan sesuatu gitu lah yaa..
Contoh Kalimat:
그는 미래에서 큰 인물로 될거에요
(geuneun miraeeseo kheun inmullo dwilgeoeyo)
Dia akan menjadi orang yang hebat di masa depan.
내일 비가 내릴 가능성이 크지?
(naeil biga naeril ganeungseongi kheuji?)
Kemungkinan hujan besok sangat besar, bukan?

Bagaimana mengatakan “bagus” dalam bahasa Korea
Setelah Anda mempelajari cara mengatakan “bagus” dalam bahasa Korea, ada baiknya Anda juga mempelajari kata-kata lain yang berhubungan dengan “bagus”.
Selain “Hebat” tentu ada padanan kata yang mirip, yakni “Bagus” yang biasa diungkapkan orang Korea dalam percakapan sehari-hari. Tentu sahabat lendyagassi familiar deh..
Apa aja ituu?
좋아요 (joayo)
Kata standar untuk “bagus” dalam bahasa Korea adalah 좋아요 (joayo), yang berasal dari kata kerja bahasa Korea 좋다 (jota).
좋습니다 (joseumnida)
Versi formal untuk kata “bagus” bisa juga menyebutkan dengan 좋습니다 (joseumnida).
좋아 (joa)
Terakhir, biasanya kita sering dengar orang Korea mengatakan dengan bahasa banmal alias bahasa santai, dengan mengucapkan 좋아 (joa).
Gimana kalau ingin mengatakan “sangat baik” dalam bahasa Korea?
Jika “bagus” aja masih belum cukup, bagaimana jika mengatakan “sangat bagus” dalam bahasa Korea?
Ada dua cara untuk mengatakan “sangat bagus” dalam bahasa Korea untuk versi standarnya. Anda bisa menggunakan 아주 좋아요 (aju joayo) atau 매우 좋아요 (maeu joayo).
Untuk versi formal dan informal, kata-kata yang sama digunakan untuk “bagus” dalam bahasa Korea, yaitu 좋습니다 (joseumnida) dan 좋아 (joa).
Gimana mengatakan “terbaik” dalam bahasa Korea?
Kata terakhir yang bisa menggambarkan kata “terbaik” dalam bahasa Korea, yaitu 제일 좋아요 (jeil joayo).
Sama halnya dengan “bagus” dan “sangat bagus” dalam bahasa Korea masih bisa menggunakan 좋습니다 (joseumnida) dan 좋아 (joayo) jika ingin mengatakan “terbaik” dalam bahasa Korea secara formal dan informal.

Nah, coba deeh.. sahabat lendyagassi pakai kata-kata di atas untuk memuji kerja keras seseorang.
Dijamin pasti mereka bakalan suka dan merasa dihargai.
Sekian dulu, pelajaran kosa kata untuk mengungkapkan kata-kata pujian “Kamu hebat”.
Semoga bisa kita praktekkin bersama yaah..
즐거운 하루 보내세요~
Have a nice day.
With love,

Mbak, aku juga pernah belajar bahasa Korea waktu SMA, hehehe sampai belajar nulis hangul juga. Jadi pas banget baca tentang cara bilang “hebat” dan “bagus” kaya meotjin ini tuh keren banget, artinya “keren” atau “mengagumkan”. Beneran bantu buat nambah kosakata keren, apalagi kalau mau nulis pujian atau caption instagram pake bahasa Korea wkwkwkw. Makasih banyak ya udah berbagi..jadi pengen belajar hangul lagi deh sambil nambah kosakata seru kaya gini.
Hehehe.. mendadak keingetan kalo orang Korea suka muji.
Jadi, penting banget kosa kata pujian tuh yaa..
Yuhuu, karena demen Drakor dan K-Pop, pastinya kita sekalian belajar bahasanya ya Lend.
Aku beberapa kali niruin dialog dalam drakor 😛
Tapi yhaaa kalo dah mulai belajar huruf2nya, ku tak shangguuuppp shaaaayy
lebih ruwet daripada belajar hanacaraka wkwkwkwk
Salutnya sama budaya dan orang Korea ya itu, mereka tidak segan buat memberikan pujian. Sangat apresiatif banget gitu lho. Maka kalimat pujian emang penting nih kalau belajar bahasa Korea. Aku tuh beberapa kali ikutan kelas Bahasa Korea Online, tapi ya gitu pas sesi latihan malah nggak aku kerjain 😭😭😭 tipe murid males nih.
Padahal hobi nya nonton Drakor, sama punya cita² pengen jelajah Korea tapi belajar bahasanya nggak pernah konsisten. Ayolah ajakin aku belajar bahasa Korea lagiiii. Harus mulai nyicil ingat kosa kata dan beberapa kalimat inti, apalagi baca tulisan Koreanya nih.
Wah sama mbaak, haha. Ikut kelas Korea tapi nggak dimaksimalkan. Tapi, cita-cita pengen ke negara Korea, gimana ceritanya, hehe. Yuk semangat biar bisa konsisten lagi.
Bener banget yaa mereka tuh sopan banget sampai apresiasi dan puji orang lain. Aku baca beberapa kata ini sambil menirukan seperti Drakor, hehe.
Dari semua kosa kata diatas tuh kok malah yang pertama ingin di ingat, Pengen ngomong ke dikau Lendy.
daedanhada untuk urusan drakor dan lainnya hihihi.
Ini aku sampai nyari cara gimana nada bicaranya ha ha ha , tapi kok kurang paham juga.
Ah cukup tahu aja dah dari tulisanmu. Thanks ya Lend, tambah pengetahuan tentang bahasa Korea.
Kayaknya aku harus cari juga cara pengucapannya mba. Soalnya kdg biar ditulis , tp tetep aja pengucapan si native speaker suka agak beda.
Jujur aku susah belajar bahasa yg tulisannya ga pake latin. Berarti dr awal hrs belajar aksara nya dulu kan yaaa. Baru wording dan grammar.
BHS Korea yg aku tahu juga kebanyakan gara2 nonton Drakor. Tapi itupun yg paling sering diucapkan. Berhubung drama fav ku action , tahulah yaaa diksi apa yg sering diucapkan hahahahah
Sepanjang yang saya tahu dari nontonin drakor, kata hebat itu adalah daebak, ternyata ada banyak sekali kata berarti serupa dengan penggunaan yang lebih spesifik ya.
Makasih edukasinya teh Lendy.
Daebak itu mengungkapkan perasaan untuk diri sendiri.
Kalau kalimat di atas lebih penggunaan kalimat memuji.
Nah…baru paham bedanya.
Kata pujian yang memotivasi begini bakal bikin yang dipuji/lawan bicara makin percaya diri.
Wah kata-kata di atas sering aku dengar di Drakor. Ada banyak istilah yang bisa digunakan untuk bilang hebat ya. Tapi, emang susah banget ya belajar bahasa Korea itu. Aku pernah ikut kelasnya, ish sampai pening rasanya 🤣
Ya ampun mbak Len.. Aku inget pernah bilang “JOA” ke dosen bahasa korea-ku dulu, pas dia mintol ke aku ngajak anak-anak makan di sentra kuliner depan kampus. Dan dia ngakak nggak kelar-kelar.
Pikirnya tuh, “nak kicik ini bilang JOA ke aku!”
Setelah itu mualu aku mbak.. 😀
Baru tahu kalau artinya hebat. Bukan OK.. sekilas tuh mirip sama OK, deh. Iya nggak sih?? #mencari.pembenaran 😀
Makin keren aja nih dunia Korea yg dibahas Teh Lendy. Beneran engkau hullyunghada…
Bener gak sih?
Hihi…
Bisa karena terbiasa ya. Walau belepotan bilang dan nulisnya tapi maksudnya bener kok mau bilang urusan kekorea-koreaan Teh Lendy emang jago versi betinanya. Halah … Pujian apa itu ya? Hehe … Maaf bercanda aja ya
Gomawooo yoo, teh Oktii..
Beneeerr beneerr.. hahaha~
Walah Teh Lendy sampai belajar bahasa Korea
jujurly, walau sering nonton drama Korea, saya masih kesulitan pelafalannya
Baru ngeh sesudah nyimak channel nAjoon Family, punya Aika, warga Indonesia yang menikah dengan warga korsel
Dia menulis huruf Korea sekaligus artinya ketika dia menulis resep dan kata-kata yang diucapkan anak dan suaminya, seperti makanannya enak, terimakasih dst
Yang udah fasih cuma “sarang heyo…”
itupun belum juga ya, hahaa
Aku bayangin lagi ngomong sambil berekspresi. Kan mereka kalo ngomong full ekspresi yaa.
Yang rada melotot lah, yang bibir agak monyong, lah dsb…
Ternyata susah ya, Teh bahasa Korea itu.
Pengucapannya itu, looh
Butuh watku lama aku keknya kalau mau belajar bahasa Korea sampe mahir.
Tapi salut jg sama yang penggemar drakor, dari yang terbiasa nonton sampe bisa ngomong karena keseringan denger.
Kaya Teh Lendy juga, tau2 udah jadi guru bahasa Korea aja hehee
Anak sulungku lagi belajar bahasa Korea nih Teh, dia lagi download aplikasi belajar bahasa Korea, eh adiknya juga ikutan, dia download juga untuk belajar bahasa inggris
Emak hanya bisa support aja selama itu bagus untuk mereka, eh bagus tadi bisa pakai joseumnida kan ya
Ternyata ada beberapa kata/istilah ya untuk padanan kata hebat ini, penggunaannya bisa jadi menyesuaikan dengan situasi atau orang yang dihadapi ya.
Kalau saya kosakata bahasa korea yang paling akrab ya sipal sekiya, karena sering dengar suami, dulu waktu awal-awal balik dari Korea, sering mengucapkan ini kalau lagi jengkel
Belajar bahasa Korea sepertinya dituntut untuk mendengarkan, tidak hanya membaca, ya. Karena seringkali saya lihat, tulisan latinnya apa tapi dibacanya lain lagi. Maraknya drakor di Indonesia jadi semakin banyak nih yang pengen belajar bahasa Korea
Aku belakangan kepikiran buat belajar Bakor, soalnya mirip2 sama Nihonggo ya, apalagi setiap hari nonton drakor berasa udah akrab sama bahasanya haha.
Ternyata emang banyak penyebutan atau kosakata buat memuji tergantung bagaimana konteksnya ya dan bicaranya sama siapa juga.
Tapi emang kebiasaan org Korem Jepang suka basa-basi memuji atau menguatkan. Kyk misalnya mau balik pulang gitu: kamu udah bekerja keras hari ini dan sebagainya. Di sini menunjukkan mereka menghargai interaksi dengan orang.
Kalau org Indonesia agak lebih pelit kasi dukungan gitu2 haha #imho sih iniii.
Pelan-pelan belajar bahasa Korea, yang dasar-dasar dulu. Biar besok-besok kalau main ke sana, di tengah jalan ketemu Hyun Bin kan bisalah sapa tipis-tipis wkwwk
Hihihi pas ketemu Hyunbin langsung bilang “Oppa joa yo” =))
Emang belajar bahssa itu menyenangkan. aku jadi sedikit menyesal mengapa gak dari muda dulu belajar dengan rajin. Sekarang makanya suka ngajarin anak duikit2, pas waktunya mereka udah agak gede mungkin aku les-in bahasa lain selain bahasa Inggris, kek Bahasa Jepang, Bakor dll.
Joayo, terimakasih banyak mba Len ikut membahas kata-kata dalam bahasa Korea, jadi ikut belajar hehe. Gak cuma menikmati sinopsis drakor, tapi jadi nambah pengetahuan kan
Anakku belajar bahasa Korea hampir setahun mbak. Alhamdulillah udh fasih sekarang. Kadang dia nonton drakor pake bahasa Korea gak pake subtitle
joseumnida Eonni Lendy. Bener gitu ya Teh? 😄
Kadang kata-kata seperti itu gak engeh didengar. Soalnya kalo sama daku familiarnya ya gomao, sama pas yang teriak “yaa! ” hahah
Entah kenapa, kata S’bal Sekkiya sungguh mudah dihapal ya mbak, apalagi buat yang gak pernah belajar kosakata bakor kecuali dari nonton drakor atau anak2 kpop,
Terus di bagian Joayo,,, diriku ikut memperagakan macam Haechan bilang “Joayo” sambil senyam senyum,
Beneran ya, kalau suka drakor dan kpop jadi banyak paham bahasa Korea.. Lendy les bahasa Korea ngga? di sini masih agak sulit yang offline. makasih pencerahannya yaa.. jadi segmen baru nih di blog Lendy..
Teteeeehhhh, aku tuh ya mampir ke sini berasa didadah-dadahin terus dikasih kiriman semangat gitu ih. Sukaaaaa.
Btw nih Teh .. uhuk … emang deh ya, jejeran kosakata yang suka cilukba di draor genre action sama crime tuh, sopan ya.
(tapi anu … itu … wkwkkwkwk)
Jadi dapat tamabahan kosakata nih buat aku. Biar pas ngedrakor sesekali nggak lirik subtitle a.k.a fokheuuusss sama ekspresi pemain dramanya.
Haha, iya juga lagi Kak Acha, karena mereka ngasih dadah-dadah sama kita yang baca artikelnya Teh Lend hehe.
Siip dah, dapat dadah-dadah, dapat pula diksi baru, siapa tahu kan pas nonton drakor makin nyambung lagi, ciee
Teh Lendy beneraaan ternyata se Korea ini…bukan hanya sekedar pecinta drakor tapi brlajar bahasa Koreanya jugaa…makaasiiiih teh jadi tau banyak kosakata korea nih abis baca artikel ini.
Kamsamida teteh😍😍
Wah, semakin mengkorea teh Lendy
Nggak cuma nulis review drakor, tapi sekarang bahas kosa kata bahasa Korea
Mantap teh
Ahahahaha, baca ini jadi ingeettt dulu aku pernah kursus bahasa jepang kan yaa. Trus kayak aneh aja gitu, kok kosakatanya gak ada yang familiar di telingaku yaa. Soalnya sebelumnya aku memang suka nontonin Anime sama Tokusatsu. Ceritanya belajar tipis-tipis lah yaa.
Eh, ternyata emang yang di film tuh bahasa bahasa ‘kelewat sopan’ yak, alias bahasa yang bak mungkin diajarin di tempat kursus wkwkwk
Hebat euy, sampai diseriusin juga belajar bahasanya. Mungkin aku masih bisa belajar bahasanya dengan mendengarkan pengucapan mereka (pas nonton). Tapi tulisannya kayaknya bakall butuh usaha lebih keras… Hahahha… Paling blebeb aku kalau sudah liat tulisannya mereka.
Setuju sih kak Lendy, terus dikembangkan web kakak ini dengan belajar bahasa korea. Karena target pasarnya udah jelas, siapa tahu next time ada tim yg ajak kerjasama dengan kakak. Semangat !
Daku tahunya cuma Daebak! Eh itu artinya bagus/hebat gitu ya Teh?
Memang kalau sering nonton drakor atau film Korea lama-lama bisa bahasa Korea juga karena familiar dengan kosakatanya.
Buat yang demen sama Korea, hal-hal begini tuh jadi kayak berasa kursus singkat. Belajar tentang pujian hebat.
Biasanya dapat asupan info sekitar ulasan drakor kala silaturahmi ke blog Teh Lendy ini. Eh sekarang ada informasi dan ilmu seputar beberapa kata dan atau kalimat yang lumayan sering kita dengar di drakor. Next kalau ke Korea selatan mudah-mudahan ga bakalan malu-malu ya kalau sudah menguasai dasar bahasanya
jadi lebih paham aku tuh tentang hebat dan bagus dalam bahasa KOrea, ternyata pemakaiannya beda-beda ya untuk kalimat tertentu
Wah tulisannya pas banget buat yang lagi belajar Bahasa Korea mb..
Penjelasan kata “hebat” dan “bagus” dalam beberapa situasi lengkap dan gampang dipahami. Contohnya pas buat pujian, kritikan, atau saat ngobrol santai—semuanya dibahas. Plus dikasih contoh kalimat dan cara pengucapan, jadi langsung bisa praktik.
Tengkyuuu mb..
“Joa” memang yang paling mudah diingat hahaha. Duh, selain ini, kata-kata lainnya aku baru denger kak. Kenapa nggak ada “daebak”? Kukira tadi bakal ada kata ini. Ngomongin “aju”, langsung terngiang lagunya Seventeen yang, AJU NAISEU!
Daebak, Mark-keu!
Waaaa jadi bertambah ini perbendaharaan kosakataku haha….selama ini tau nya kamsahamidaa hehe..tapi kebanyakan bahasa korea itu selalu vokal yaa diakhir kata seperti aa..ooo…seringnya gitu kalo pas liat drakor itu hehe..sekarang setidaknya bisa hafalin satu kata dulu yaitu hullyunghadaaa 🙂
Waa jd tau kosakata baru. Selama ini cuma tau sarangheyo, kamsahamnida, annyeong haseo., daebak. Wkwkwk standar bgt. Paling takjub liat huruf tulisan Korea bnyk bulet² gitu . Lucu. Sering² mbaa bikin artikel pelajaran bahasa gini. Biar bisa kursus gratis pembaca blogmu. Hehe..
Kalau Daebakk! tuh apaa yaa? Kayak terbaik juga bukan?
Nah yang paling sering aku denger ya Joa ituu, huehehe. Ternyata banyak banget ya ungkapan buat bilang bagus ini. Manalah bisa kedengeran kalau ada di tengah kalimat T_T Apalagi mereka ngomongnya juga cepet banget, wkwkwk
Dari semuanya kok aku jarang mendengar ya, mungkin joa itu yg agak sering kudengar. Taunya malah cuma daebak doank wkwkwk
Sambil membaca artikelnya, saya mencoba mengikuti kata-katanya Mbak. Dan.. susah.. walau katanya singkat saja pendek lidah saya belibet. Itu lin belum tentu benar pelafalannya heheh. Jadi memang harus dilatih terus ya Mbak.